Sten i golvet i Vendels kyrka om Hovpredikant Andreæ Erjcj Wendaljj
Latin: Hic occa reqviescunt viri reverendi ac doctissimi dni andreæ erjcj wendaljj qvondam concionatoris regii exindeꟼꝫ pastoris huius ecclesiæ wei dalensis ut et circumiacentium ecclesiarum præ positi dignismi nati wendaliæ A Chri :1575 ibidemiꟼꝫ denati A 1644 Google translate 20240804: Here rest the bones of the reverend and most learned man of Andrew of Wendal, some of the royal preachers from the beginning of the pastor of this church of Wei Dalensis, as well as of the surrounding churches. Google translate 20240804: Here rest the bones of the venerable and most learned man, Andrew of Wendalj, a certain minister of the king, from then on, the pastor of this church of Wei Dalen, as well as of the surrounding churches. Google translate (older): För detta tillfälle reqviescunt den vördade och lärde Lord Andrew erjcj wendaljj qvondam predikant trupper exindeꟼꝫ pastor i en kyrka och en närliggande kyrka framför Wei Dalensis dignismi utfördes av Chris wendaliæ 1575 ibidemiꟼꝫ denati Från 1644 Word by word: "Hic" This "occa" occassion "reqviescunt" could be "requiescat" (Eng: "a wish or prayer for the repose of a dead person.") ("repose" = "rest in sleep") "viri" men "reverendi" respect "ac" and "doctissimi" most learned "dni" days "qvondam" could be "quondam" (Eng: "that once was; former.") "concionatoris" preacher "regii" royal "ꟼ": Reversed P was used in ancient Roman texts to stand for puella (girl) "-ꝫ" (word-final) Scribal abbreviation for -et, -est etc -qꝫ (word-final) Scribal abbreviation for -que "exinde" henceforth "exindeꟼꝫ" "from then on" "exindeque" "from then on" "pastoris" shepherd "huius" of this "ecclesiæ" of this church "ut" as "et" and "circumiacentium" the surrounding "ecclesiarum" of churches "præ" before "positi" placed "dignismi" dignity "nati" born "Chri" Christ "ibīdem" in the same place "ibidemique" and in the same place "denati" born
Längs kanten på stenen
Latin: Doctores fulgebunt qvasi splendor Google translate 20240804: The doctors will shine as if with brightness Google translate older: Läkarna skina ett ljus qvasi